-
1 он прошёл мимо
General subject: he walked past -
2 он прошёл мимо, не сказав ни слова
General subject: he passed by without a wordУниверсальный русско-английский словарь > он прошёл мимо, не сказав ни слова
-
3 кризис не прошёл мимо рынка недвижимости
Dictionnaire russe-français universel > кризис не прошёл мимо рынка недвижимости
-
4 он прошёл мимо и исчез
prongener. il passa et disparutDictionnaire russe-français universel > он прошёл мимо и исчез
-
5 мимо
1. επίρ. δίπλα, πλάι, κοντά• μπροστά•мимо прошёл знакомый κοντά μου πέρασε ένας γνωστός•
он прошёл мимо моего дома αυτός πέρασε. προστά από το σπίτι μου•
я прошёл мимо вас εγώ πέρασα κοντά σας•
стрелять мимо цели αστοχώ στη βολή, ξεφεύγω λίγο από το στόχο.
2. παρακάμπτοντας, αποφεύγοντας.3. πρόθ. παρά, κατ αντίθεση, χωρίς, άνευ•мимо воли παρά τη θέληση.
εκφρ.пройти мимо – α) περνώ απαρατήρητα, β) περνώ χωρίς να θίξω, αντιπαρέρχομαι, αποσιωπώ•пропустить мимо ушей – κάνω πως δεν ακούω. -
6 мимо
[mímo]1.1) avv. senza fermarsi"Дед проходит мимо" (А. Твардовский) — "Il vecchio va avanti senza fermarsi" (A. Tvardovskij)
2) avv. fallendo il colpo; senza toccare3) prep. (+ gen.) davanti (avv.)он прошёл мимо нашего дома — (a) è passato accanto alla nostra casa; (b) ha passato la nostra casa (senza accorgersene)
2.◆пройти мимо чего-л. — (a) non accorgersi di; (b) tacere qc
-
7 мимо
1. нареч.эргәнән, ситтән2. предлог с род. п.ситкә, ҡырға, эргәһенән, янынан -
8 мимо
(пройти) илтэс, илтэмнэк; он бросил мимо гивэ нодарэн; он выстрелил мимо урамнэк пэктырэн; он прошёл мимо илтэмнэк ӈэнэрэн -
9 мимо
нареч. и предлог с род. п. хаҗуһарнь, хәврһәрнь, дәврлго; он прошёл мимо меня тер мини хәврһәр һарад йовҗ одв -
10 мимо
* * * -
11 мимо
yanından geçerek* * *он прошёл ми́мо нас — önümüzden / yanımızdan geçti
2) нареч.бить ми́мо — isabet ettirememek
ми́мо! — воен. karavana!
••пропусти́ть что-л. ми́мо уше́й — kulak arkasına atmak
проходи́ть ми́мо чего-л. — meskut geçmek ( обходить молчанием); bir şeye göz yummak ( закрывать глаза)
не могу́ пройти́ ми́мо э́того вопро́са — bu soruna değinmeden edemeyeceğim
-
12 пройти мимо
• ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МИМО[VP; more often pfv; if impfv, often imper; fixed WO]=====1. пройти мимо (кого-чего) [subj: human or collect]⇒ (often in refer, to negative phenomena, facts) to disregard s.o. or sth., not pay attention to sth., remain uninvolved:- X passed Yover <by>;- [in limited contexts] X overlooked Y;- X pretended Y didn't exist.♦ "Если бы эту брошюру написал рядовой историк, то можно было бы пройти мимо: историки могут ошибаться... Но ведь эту брошюру написал не рядовой историк, а один из руководителей партии и государства" (Рыбаков 2). "If an ordinary historian had written it [this pamphlet], one could have ignored it. Historians often make mistakes....But this pamphlet was not written by an ordinary historian, it was written by one of the leaders of the Party and state" (2a).2. пройти мимо кого [subj: abstr (often горе, беда etc)]⇒ to be overlooked or disregarded by s.o. (may refer to a person's lack of emotional involvement with regard to another's pain, grief etc):- [in refer, to s.o.'s lack of emotional involvement] X left Y unmoved (cold);- Y remained indifferent to X.♦...Несмотря на то, что все начальники отделов кадров только тем и занимаются, что вчитываются в анкеты, выискивая несоответствия и изъяны в биографии сотрудников того или иного учреждения, иногда самые невероятные нелепости проходят мимо их бдительного ока (Войнович 1)....Despite the fact that all personnel managers do nothing but pore over questionnaires seeking out inconsistencies and flaws in the biographies of employees of one institution or another, the most incredible absurdities do sometimes slip past their watchful eyes (1a).3. пройти мимо кого-чего [subj: human]⇒ (often in refer, to not recognizing a potential spouse) having failed to recognize the merits, worth etc of s.o. or sth., to pay no attention to, not follow up on etc s.o. or sth. and thereby lose him or it:- X let Y slip through X's fingers.♦ "А если хочешь знать правду, так я и тебя научил любить его [Обломова]... Без меня ты бы прошла мимо его, не заметив" (Гончаров 1). "And if you want to know the truth, it was I who taught you to love him [Oblomov].... If it hadn't been for me you would have passed him by without noticing him" (1b).♦ "Чуть было не прошел мимо великого начинания". "А что, если бы прошли?" - говорил я. "Не говори", - отвечал Платон Самсонович и снова вздрагивал (Искандер 6). " То think that I almost let this great undertaking slip through my fingers!" "Well, and what if you had?" I would ask. "Don't even suggest such a thing," he would answer, wincing once again (6a).4. пройти мимо чего [subj: human]⇒ not to address or discuss (some problem, question etc):- X didn't touch (on < upon>) Y.♦ Докладчика критиковали за то, что он прошёл мимо основной проблемы - финансирования проекта. The speaker was criticized for not touching upon the fundamental problem-how to finance the project.Большой русско-английский фразеологический словарь > пройти мимо
-
13 проходить мимо
• ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МИМО[VP; more often pfv; if impfv, often imper; fixed WO]=====1. проходить мимо (кого-чего) [subj: human or collect]⇒ (often in refer, to negative phenomena, facts) to disregard s.o. or sth., not pay attention to sth., remain uninvolved:- X passed Yover <by>;- [in limited contexts] X overlooked Y;- X pretended Y didn't exist.♦ "Если бы эту брошюру написал рядовой историк, то можно было бы пройти мимо: историки могут ошибаться... Но ведь эту брошюру написал не рядовой историк, а один из руководителей партии и государства" (Рыбаков 2). "If an ordinary historian had written it [this pamphlet], one could have ignored it. Historians often make mistakes....But this pamphlet was not written by an ordinary historian, it was written by one of the leaders of the Party and state" (2a).2. проходить мимо кого [subj: abstr (often горе, беда etc)]⇒ to be overlooked or disregarded by s.o. (may refer to a person's lack of emotional involvement with regard to another's pain, grief etc):- [in refer, to s.o.'s lack of emotional involvement] X left Y unmoved (cold);- Y remained indifferent to X.♦...Несмотря на то, что все начальники отделов кадров только тем и занимаются, что вчитываются в анкеты, выискивая несоответствия и изъяны в биографии сотрудников того или иного учреждения, иногда самые невероятные нелепости проходят мимо их бдительного ока (Войнович 1)....Despite the fact that all personnel managers do nothing but pore over questionnaires seeking out inconsistencies and flaws in the biographies of employees of one institution or another, the most incredible absurdities do sometimes slip past their watchful eyes (1a).3. проходить мимо кого-чего [subj: human]⇒ (often in refer, to not recognizing a potential spouse) having failed to recognize the merits, worth etc of s.o. or sth., to pay no attention to, not follow up on etc s.o. or sth. and thereby lose him or it:- X let Y slip through X's fingers.♦ "А если хочешь знать правду, так я и тебя научил любить его [Обломова]... Без меня ты бы прошла мимо его, не заметив" (Гончаров 1). "And if you want to know the truth, it was I who taught you to love him [Oblomov].... If it hadn't been for me you would have passed him by without noticing him" (1b).♦ "Чуть было не прошел мимо великого начинания". "А что, если бы прошли?" - говорил я. "Не говори", - отвечал Платон Самсонович и снова вздрагивал (Искандер 6). " То think that I almost let this great undertaking slip through my fingers!" "Well, and what if you had?" I would ask. "Don't even suggest such a thing," he would answer, wincing once again (6a).4. проходить мимо чего [subj: human]⇒ not to address or discuss (some problem, question etc):- X didn't touch (on < upon>) Y.♦ Докладчика критиковали за то, что он прошёл мимо основной проблемы - финансирования проекта. The speaker was criticized for not touching upon the fundamental problem-how to finance the project.Большой русско-английский фразеологический словарь > проходить мимо
-
14 проходить мимо
1) General subject: clear, go by, overpass, slide by, march past, pass by, get by (кого-л., чего-л.), walk past (She was trying to make eye contact with people walking past.)2) Jargon: (чьего-л. внимания) go under the radar (о событии, явлении; the release of this book last month went completely under my radar - выпуск этой книги в прошлом месяце прошёл мимо меня совершенно) -
15 проходить мимо (чьего-л . внимания)
Jargon: go under the radar (о событии, явлении ; the release of this book last month went completely under my radar - выпуск этой книги в прошлом месяце прошёл мимо меня совершенно)Универсальный русско-английский словарь > проходить мимо (чьего-л . внимания)
-
16 П-597
ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МИМО VP more often pfv if impfv, often imper fixed WO1. \П-597 (кого-чего) (subj: human or collect) (often in refer, to negative phenomena, facts) to disregard s.o. or sth., not pay attention to sth., remain uninvolvedX прошёл мимо Y-a = X ignored YX passed Y over X chose not to see Y (in limited contexts) X overlooked Y X pretended Y didn't exist.«Если бы эту брошюру написал рядовой историк, то можно было бы пройти мимо: историки могут ошибаться... Но ведь эту брошюру написал не рядовой историк, а один из руководителей партии и государства» (Рыбаков 2). "If an ordinary historian had written it (this pamphlet), one could have ignored it. Historians often make mistakes....But this pamphlet was not written by an ordinary historian, it was written by one of the leaders of the Party and state" (2a).2. \П-597 кого ( subj: abstr (often горе, беда etc)) to be overlooked or disregarded by s.o. (may refer to a person's lack of emotional involvement with regard to another's pain, grief etc)X прошёл мимо Y-a - X slipped by (past) (Y)X passed Y by unnoticed Y didn't notice X Y remained unaffected by X (in refer, to s.o. 's lack of emotional involvement) X left Y unmoved (cold) Y remained indifferent to X....Несмотря на то, что все начальники отделов кадров только тем и занимаются, что вчитываются в анкеты, выискивая несоответствия и изъяны в биографии сотрудников того или иного учреждения, иногда самые невероятные нелепости проходят мимо их бдительного ока (Войнович 1)....Despite the fact that all personnel managers do nothing but pore over questionnaires seeking out inconsistencies and flaws in the biographies of employees of one institution or another, the most incredible absurdities do sometimes slip past their watchful eyes (1a).3. - кого-чего (subj: human (often in refer, to not recognizing a potential spouse) having failed to recognize the merits, worth etc of s.o. or sth., to pay no attention to, not follow up on etc s.o. or sth. and thereby lose him or itX прошёл мимо Y-a — X passed Y byX let Y slip through X's fingers."А если хочешь знать правду, так я и тебя научил любить его (Обломова)... Без меня ты бы прошла мимо его, не заметив» (Гончаров 1). "And if you want to know the truth, it was I who taught you to love him (Oblomov)....If it hadn't been for me you would have passed him by without noticing him" (1b).«Чуть было не прошел мимо великого начинания». «А что, если бы прошли?» - говорил я. «Не говори», - отвечал Платон Сам-сонович и снова вздрагивал (Искандер 6). "То think that I almost let this great undertaking slip through my fingers!" "Well, and what if you had?" I would ask. "Don't even suggest such a thing," he would answer, wincing once again (6a).4. \П-597 чего (subj: human not to address or discuss (some problem, question etc)X прошёл мимо Y-a — X passed over Y in silenceX made no mention of Y X didn't touch (on (upon)) Y.Докладчика критиковали за то, что он прошёл мимо основной проблемы - финансирования проекта. The speaker was criticized for not touching upon the fundamental problem-how to finance the project. -
17 проходить
[prochodít'] v.i. impf. (прохожу, проходишь; pf. пройти - пройду, пройдёшь; pass. прошёл, прошла, прошло, прошли)1.1) passareпроходить через + acc. — attraversare (v.t.)
прошёл слух, что... — è corsa voce che...
2) studiare2.◆ -
18 пройти
глаг. сов.1. кай, ирт, иртсе тух, утса ирт; пройти два километра икĕ километр утса ирт; пройти вперёд мала тухса тǎр2. что иртсе кай; поезд прошёл мимо станции поезд станци патĕнчен иртсе кайрĕ3. 1 и 2 л. не употр. ирт, тǎсǎлса вырт; здесь пройдёт железная дорога кунта чугун çул тǎсǎлса выртĕ4. 1 и 2 л. не употр. çу, çуса кай, çуса ирт; прошёл тёплый дождь ǎшǎ çумǎр çуса иртрĕ5. 1 и 2 л. не употр. ирт, иртсе кай, çухал; боль прошла ырǎтни иртсе кайрĕ; прошло много времени вǎхǎт нумай иртрĕ6. вĕрен, вĕренсе ирт; это мы ещё не прошли эпир куна вĕренмен-ха ♦ пройти военную службу çар хĕсметĕнче пул; Это ему так не пройдёт! Ку уншǎн ахаль иртмест! -
19 Г-162
(И) HE ГОВОРЙ(ТЕ) coll usu. indep. sent these forms only) (used to express total agreement with the interlocutor in his evaluation of sth., more often of sth. bad, unpleasant etc) yes, of course, definitelyyou can say that again!I'll say! that's for sure! you bet! no argument there (here)! (in limited contexts) don't even suggest such a thing perish the thought!«Ну и геройским сынком сподобил тебя господь!..» И польщённый в отцовских чувствах Пантелей Прокофьевич охотно согласился: «И не говори!» (Шолохов 5). That's a real hero of a son God granted you!..." And with his paternal feelings thus flattered Pantelei readily agreed, "You can say that again!" (5a).(Валя:) Он меня вызвал, а я говорю: «Я устала, Борис Палыч». И села. Представляешь? У него прямо челюсть отвисла. И ребята смотрят, ничего не понимают. А я села, и всё. (Валентин:) Красиво! (Валя:) Не говори! (Рощин 1). (V.:) Не called me out, and I said: "I'm tired, Boris Pavlovich." And I sat down again. Can you imagine? His jaw dropped. And the boys and girls stared, they couldn't understand it. And I sat down, and that was all. (Valentin:) Lovely! (V.:) I'll say! (1b).«Чуть было не прошёл мимо великого начинания». - «А что если бы прошли?» - говорил я. «Не говори», - отвечал Платон Сам-сонович и снова вздрагивал (Искандер 6). То think that I almost let this great undertaking slip through my fingers!" "Well, and what if you had?" I would ask. "Don't even suggest such a thing," he (Platon Samsonovich) would answer, wincing once again (6a). -
20 Ч-205
ЧУТЬ БЫЛО HE... ЧУТЬ-ЧУТЬ БЫЛО HE... (Particle these forms only usu. foil. by a pfv past verb, Part, or Verbal Adv) s.o. was about to do sth. but did not, or began doing sth. but quickly stopped sth. was about to happen but did not, or began happening but was quickly interrupted: (very) nearly almost all but (be) on the verge of (doing sth. (happening)).«Дура - чуть было не вышла замуж» (Грекова 3). "Fool...you nearly got married" (За).«(Я) чуть было не прошёл мимо великого начинания». - «А что, если бы прошли?» -говорил я. «Не говори», - отвечал Платон Самсонович и снова вздрагивал (Искандер 6). То think that I almost let this great undertaking slip through my fingers!" "Well, and what if you had?" I would ask. "Don't even suggest such a thing," he (Platon Samsonovich) would answer, wincing once again (6a).После чаю он уже приподнялся с своего ложа и чуть было не встал поглядывая на туфли, он даже начал спускать к ним одну ногу с постели, но тотчас же опять подобрал её (Гончаров 1). When he had drunk his tea, he sat up and all but got out of bed, glancing at his slippers, he even commenced lowering one foot toward them, but immediately drew it back again (1b).«...Два-три раза он чуть-чуть было не сознался вполне, почти намекал и только разве не договаривал...» (Достоевский 2). "Two or three times he was on the verge of confessing outright, almost hinted at it, and stopped just short of telling all" (2a).
См. также в других словарях:
мимо — I. нареч. 1. Не останавливаясь, не задерживаясь, минуя. Прохожие проходят м., не останавливаясь. 2. Не попадая туда, куда следует, не задевая. Стрела пролетела м. Выстрелить м. Песок сыпался м. // Разг. Не достигая какой л. цели, безрезультатно.… … Энциклопедический словарь
мимо — 1. нареч. 1) Не останавливаясь, не задерживаясь, минуя. Прохожие проходят ми/мо, не останавливаясь. 2) а) Не попадая туда, куда следует, не задевая. Стрела пролетела ми/мо. Выстрелить ми/мо. Песок сыпался ми/мо. б) отт.; разг. Не достигая какой л … Словарь многих выражений
ПРОПУСКАТЬ МИМО УШЕЙ — 1. кто что Не слышать, не замечать, не обращать должного внимания; не придавать значения сказанному. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) относятся без внимания к адресованной им информации (Р) из за усталости, занятости, легкомыслия и т. д.… … Фразеологический словарь русского языка
Финал Кубка Англии по футболу 2012 — Финал Кубка Англии 2012 2012 FA Cup Final … Википедия
История исследования Солнечной системы — Здесь представлена история исследования Солнечной системы в хронологическом порядке запуска космических аппаратов. Список включает: Все космические аппараты, покинувшие орбиту Земли с целью исследования Солнечной системы (или же запущенные с этой … Википедия
проходить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я прохожу, ты проходишь, он/она/оно проходит, мы проходим, вы проходите, они проходят, проходи, проходите, проходил, проходила, проходило, проходили, проходивший, проходя; св. пройти; сущ., с … Толковый словарь Дмитриева
Галилео (КА) — Галилео Заказчик … Википедия
Галилео (космический аппарат) — Галилео Заказчик … Википедия
Новая Южная Гренландия — Карта, показывающая местоположение берега «Новой Южной Гренландии» (1823) (красная линия) и «видение», наблюдавшееся Джеймсом Россом в 1841 году. Линия из точек показывает область, исследованную капитаном Джонсоном в 1821 году … Википедия
Опера — (итал. opera, букв. труд, дело, сочинение) род муз. драм. произведения. О. основана на синтезе слова, сценич. действия и музыки. В отличие от разл. видов драм. т ра, где музыка выполняет служебные, прикладные функции, в О. она становится… … Музыкальная энциклопедия
Строительство Транссибирской магистрали в обход Томска — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. С … Википедия